Digital Ethnomusicology

My blog posts cover a broad range of topics, from ethnomusicology research methods, to instrument classification to digital research.

  • Home
    Home This is where you can find all the blog posts throughout the site.
  • Categories
    Categories Displays a list of categories from this blog.
  • Tags
    Tags Displays a list of tags that has been used in the blog.
  • Bloggers
    Bloggers Search for your favorite blogger from this site.
  • Team Blogs
    Team Blogs Find your favorite team blogs here.
  • Archives
    Archives Contains a list of blog posts that were created previously.
  • Login

Song-Tunes and Tune-Songs

Posted by on in Ethnomusicology Enquiries
  • Font size: Larger Smaller
  • Hits: 2576
  • Report this post
Author Profile: Patrick Egan

This author has published 17 articles so far. More info about the author is coming soon.
Song-tunes and Tune-songs
Edit

photo copyright Irish Traditional Music Archive (www.itma.ie)

I have setup this page to gather an index of tune-songs and song-tunes in traditional Irish music. For example, where a tune is regularly played in music sessions that also has lyrics. Or on the other hand, songs that have been sung to a tune.

This is not a paper or a thesis, but an area of interest that I have been thinking about for years but never got around to it!The idea is growing, but basically once I have a list of considerable size, I will attempt to investigate if there are similar patterns between songs and tunes. It might reveal other things like the structure of the tunes that are the result. Most of all the list should be a reference that will be helpful for people thinking of using the material. Acknowledgement of their use should be attributed to Outreach Ethnomusicology

This page will be updated as new finds arrive. Please send a comment below, or a message at our Facebook group here if you can help. 

The Frost Is All Over

https://thesession.org/tunes/448

What would you do?

https://c0383352.cdn.cloudfiles.rackspacecloud.com/audio/T3328R06.mp3

An Rógaire Dubh

https://thesession.org/tunes/1076

 

An Rógaire Dubh

The Haste to the Wedding

A jig: https://thesession.org/tunes/582

Margaret Barry singing 

Another version called: Rural Felicity

https://shaysrebellion.stcc.edu/shaysapp/music.do?shortName=rural

 

Cailleach an Airgid

'Sí do mhaimeo í, 'sí do mhaimeo í
'Sí do mhaimeo í, cailleach an airgid
'Sí do mhaimeo í, ó Bhaile Inis Mhóir í
'S chuirfeadh sí cóistí ar bhóithre Cois Fharraige
Dá bhfeicfeá' an "steam" 'ghabhail siar Tóin Uí Loin'
'S na rothaí 'ghabhail timpeall siar ó na ceathrúnaí
Chaithfeadh sí 'n stiúir naoi n-vair' ar a cúl
'S ní choinneodh sí siúl le cailleach an airgid
(Chorus)
'Measann tú, 'bpósfa', 'measann tú 'bpósfa'
'Measann tú, 'bpósfa', cailleach an airgid?
Tá's a'm nach 'bpósfa', tá's a'm nach 'bpósfa'
Mar tá sé ró-óg 'gus d'ólfadh sé'n t-airgead
(Chorus twice)
'S gairid go 'bpósfaidh, 's gairid go 'bpósfaidh
'S gairid go 'bpósfaidh, beirt ar an mbaile seo
'S gairid go 'bpósfaidh, 's gairid go 'bpósfaidh
Séan Shéamais Mhóir agus Máire Ní Chathasaigh

'Sí do mhaimeo í, 'sí do mhaimeo í
'Sí do mhaimeo í, cailleach an airgid
'Sí do mhaimeo í, ó Bhaile Inis Mhóir í
'S chuirfeadh sí cóistí ar bhóithre Cois Fharraige
Dá bhfeicfeá' an "steam" 'ghabhail siar Tóin Uí Loin'
'S na rothaí 'ghabhail timpeall siar ó na ceathrúnaí
Chaithfeadh sí 'n stiúir naoi n-vair' ar a cúl
'S ní choinneodh sí siúl le cailleach an airgid
(Chorus)
'Measann tú, 'bpósfa', 'measann tú 'bpósfa'
'Measann tú, 'bpósfa', cailleach an airgid?
Tá's a'm nach 'bpósfa', tá's a'm nach 'bpósfa'
Mar tá sé ró-óg 'gus d'ólfadh sé'n t-airgead
(Chorus twice)
'S gairid go 'bpósfaidh, 's gairid go 'bpósfaidh
'S gairid go 'bpósfaidh, beirt ar an mbaile seo
'S gairid go 'bpósfaidh, 's gairid go 'bpósfaidh
Séan Shéamais Mhóir agus Máire Ní Chathasaigh

 

Na Ceannabháin Bána

Goirim péin, goirim péin, goirim péin, goirim péin Micil is Máire, Goirim péin, goirim péin, goirim péin seo iad na ceannabháin bhána, Goirim péin, goirim péin, goirim péin, goirim péin Micil is Máire, Goirim péin, goirim péin, goirim péin seo iad na ceannabháin bhána.

Cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé suas ag Sadhbh Sheáin thú, Cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé, is cuirfidh sí buairthín sa ngleann ort,

Cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé suas ag Sadhbh Sheáin thú, Cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé, is cuirfidh sí buairthín sa ngleann ort.

Goirim péin, goirim péin, goirim péin, goirim péin Micil is Máire, Goirim péin, goirim péin, goirim péin seo iad na ceannabháin bhána, Goirim péin, goirim péin, goirim péin, goirim péin Micil is Máire, Goirim péin, goirim péin, goirim péin seo iad na ceannabháin bhána. 

Cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé suas ag Sadhbh Sheáin thú

Cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé, is cuirfidh sí buairthín sa ngleann ort, Cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé suas chuig Sadhbh Sheáin thú Cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé, is cuirfidh sí ag sa ngleann ort.

 

Beidh Ríl Againn

Also known as "Tá Mo Mhadra" with different lyrics

https://www.doegen.ie/LA_1092d6

Bruach na Carraige Báine

Also with different lyrics, this one is a popular reel at traditional music "sessions"

https://www.amazon.co.uk/gp/product/B004WB8Q8Q/276-7489789-6028462?ie=UTF8&*Version*=1&*entries*=0

 The Whistling Thief

I was reminded of this one as it was played as a slip jig on the album "Barefoot on the Altar" by the band "Chulrua".

chulrua

 

 The Leg of the Duck

This one has many settings and different lyrics in English and Irish. Over on the session: https://thesession.org/tunes/1388 the following verses are added:

I gave it to Kitty because she was pretty,
The leg of the duck, the leg of the duck.
I gave it to Molly because she was jolly,
The leg of the duck, the leg of the duck.
I gave it to Nelly to stick in her belly
The leg of the duck, the leg of the duck.
She has it, she’s got it, wherever she put it,
The leg of the duck, the leg of the duck.

On the right are some verses from the Cork gaeltacht of Cúil Aodha

 
 5m25s

 Kitty Jones

I first heard this reel played by the Murphy family of Carraig-on-Bannow in Wexford. They recorded on the album "The Trip to Cullenstown". Here it is on thesession website: https://thesession.org/tunes/2499

It is also a song from Scotland called "Broch an Lom"

  

Larry O'Gaff's

This reference surfaced after listening to an interview from Ceoltóirí Chualann member Éamonn De Buitléar (which can be found in the archive at NUI Galway). He mentions that the original song used to be sung by fishermen in Newfoundland and that it was in use during the 1960's when Seán Ó Riada and Ceoltóirí Chualann were sourcing new tunes.

https://thesession.org/tunes/498

A.R. Scammel’s Newfoundland song called Squid Jigging Around

 

"Tatter" (Father) Jack Walsh)

Another tune that is well known all over Ireland. This jig can be found at: https://thesession.org/tunes/1638

Danny Maidhcí Ó Súilleabháin in a "Conversation Song"

Also, see: Carraig na Siúire by Seán 'Ac Donnchadha (track 4 on an album called "The Maiden Voyage").

https://www.irishtune.info/album/MV/

 

The Red Cross Social

A well known tune that starts off as DGGF GABC | dedB C. BC | but no name on it as yet!

Song on YouTube

 

The Crabfish

 

Chief O'Neill's Hornpipe

 

 *From a conversation with Seán Ó Sé about Seán Ó Riada

 

Seán Ó Duibhir an Ghleanna

The Loughanure tune​

Tune played by the fiddler Neilidh Boyle. According to Neilidh Boyle, this was originally a lament song which was turned into a reel.

https://donegalfiddlemusic.bandcamp.com/track/the-loughanure-tune-speech

Bonaparte Crossing the Rhine

A well known hornpipe in traditional Irish music

 

*From CD by Pádraig Mac Donnchadha "This hornpipe (which also goes under the names "Napoleon Crossing the Rhine and "From Galway to Dublin") was recorded by Dan Sullivan's Shamrock Band and also by the Flanagan Brothers. It seems to be closely related to the song air "The Star of the County Down", which may explain one of it's alternative titles "From Bantry Bay down to Derry Quay, From Galway to Dublin Town..." The name (Also known as The Mountain Lark) appears to be a version of "The Steampacket" and is an old favourite tune of the Tulla Céilí Band.

 

Star of the County Down

 

 

 

 

 

 

 

An Spealadóir

 

 

 

 

 

The Cuckoo's Nest (Hornpipe)

https://thesession.org/tunes/2395

 

 

 

 

 

 

 

 

Others?

Goirim péin, goirim péin, goirim péin, goirim péin Micil is Máire,
Goirim péin, goirim péin, goirim péin seo iad na ceannabháin bhána,
Goirim péin, goirim péin, goirim péin, goirim péin Micil is Máire,
Goirim péin, goirim péin, goirim péin seo iad na ceannabháin bhána.

Cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé suas ag Sadhbh Sheáin thú,
Cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé, is cuirfidh sí buairthín sa ngleann ort,
Cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé suas ag Sadhbh Sheáin thú,
Cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé, is cuirfidh sí buairthín sa ngleann ort.

Goirim péin, goirim péin, goirim péin, goirim péin Micil is Máire,
Goirim péin, goirim péin, goirim péin seo iad na ceannabháin bhána,
Goirim péin, goirim péin, goirim péin, goirim péin Micil is Máire,
Goirim péin, goirim péin, goirim péin seo iad na ceannabháin bhána.

Cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé suas ag Sadhbh Sheáin thú
Cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé, is cuirfidh sí buairthín sa ngleann ort,
Cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé suas chuig Sadhbh Sheáin thú
Cuirfidh mé, cuirfidh mé, cuirfidh mé, is cuirfidh sí ag sa ngleann ort.

Trackback URL for this blog entry.
Ethnomusicologist and web developer, currently in year three of my PhD studies at University College Cork in the Digital Humanities with Ethnomusicology. Research interests include; theorising and questioning the significance of the digital, content creation and representation with digital tools, Music Encoding Initiative, interface development, repatriation and dissemination of digital collections.